LIVE
Sem jogos ao vivo
🌍 Outras regiões



🌐 Todas las regiones
ONE GAME. ONE COMMUNITY. ALL TOGETHER.
← Voltar aos artigos

Se explica el Squeaky Bum Time de Alex Ferguson antes del Mundial

Idioma: ES PT

Norteamérica se está preparando para ser sede de la Copa del Mundo 2026, trayendo una avalancha de seguidores de todo el mundo con su propio argot futbolístico. Términos como “squeaky bum time”, “false nine” y “nutmeg” estarán presentes entre los aficionados. Los fans podrían escuchar la frase durante una final de la Copa del Mundo, como un hipotético empate 1‑1 entre Argentina y Brasil.

La expresión “squeaky bum time” fue acuñada por Alex Ferguson, ex‑entrenador del Manchester United, para describir la tensión nerviosa en los últimos minutos de un partido o torneo. El Oxford English Dictionary la registra como “una referencia al sonido de alguien que se mueve inquieto en un asiento de plástico durante las etapas finales tensas de una competición”.

“Parking the bus” describe una táctica ultra‑defensiva que suele usar el equipo más débil contra rivales más fuertes, una frase popularizada después de que José Mourinho, entonces entrenador del Chelsea, se quejara de que el Tottenham “podía haber puesto el autobús del equipo frente a su portería” en 2004.

El rol de “false nine” consiste en que un delantero se repliegue más atrás para descolocar a los defensores; Lionel Messi lo dominó en el Barcelona bajo Pep Guardiola, mientras que Cesc Fàbregas lo empleó en la selección española que ganó el título en la Eurocopa 2012. Se menciona a Harry Kane, de Inglaterra, como posible candidato para ese papel en la próxima Copa del Mundo.

Un “worldie” es una jerga británica para describir un gol espectacular de larga distancia que se clava en la esquina alta, mientras que “total football” se refiere a la filosofía táctica neerlandesa de juego posicional fluido que hoy describe secuencias de posesión prolongada, a veces llamadas “fútbol líquido”.

El “nutmeg” es la acción de pasar el balón entre las piernas de un oponente, conocido como “petit pont” en francés o “caño” en español. Un “sitter” denota una oportunidad de gol fácil que se falla, término tomado del críquet.

El penal “Panenka”, inventado por Antonín Panenka durante la final del Campeonato Europeo de 1976, consiste en levantar delicadamente el balón por el centro mientras el portero se lanza a una esquina. Sigue siendo una opción de alto riesgo y alta recompensa en las tandas de penales.

Una “clean sheet” del portero indica un partido sin recibir goles, estadística también llamada “shutout” en Estados Unidos. El origen del término se remonta al periodismo deportivo de los inicios.

Discussion (0)

Be the first to comment!

Comment on this article

Choose a display name — you don't have to use your real name

Your display name is shown, your email never. Privacy

← Voltar aos artigos